TRADUCTIONS DANS LES DOMAINES MÉDICAL, PHARMACEUTIQUE ET SCIENTIFIQUE

La technique et l'expérience au service de traductions justes, faisant appel à des qualités d'observation et de compréhension évidentes.

Certainement un des domaines les plus exigeants en termes de recherches à effectuer, afin de croiser toutes les données humaines et scientifiques, mais sûrement aussi un des plus passionnants pour un traducteur médical expert.

Appartement 27, spécialiste de la traduction technique sur-mesure, vous propose ses services professionnels de traduction médicale, pharmaceutique et scientifique

Traduction d'un document médical : entre compréhension et technicité 

La principale difficulté liée à la traduction d’un texte médical est sans nul doute sa compréhension. Traduire un essai clinique portant sur le diabète quand on n’en comprend pas les mécanismes, ou traduire la notice d’un traitement topique à base de cortisone quand vous ne vous êtes jamais intéressé à la dermatologie revient un peu à vouloir faire du ski pour la première fois en se lançant du haut d’une piste noire. Vous imaginez dans quel état ce pauvre skieur arrivera en bas de la piste ? Vous imaginerez maintenant plus facilement à quoi pourrait bien ressembler une traduction médicale qui n’aurait pas été réalisée par un traducteur expert dans le domaine.

Traduire, c’est avant tout comprendre. La formation universitaire reçue par un traducteur spécialiste du domaine médical lui permet d’acquérir les bons réflexes, ceux-là mêmes qui vont conditionner la qualité de sa traduction par la suite. Traduire donc la notice d’une crème à base d’hydrocortisone, indiquée dans le cas d’un eczéma, implique que le traducteur sache au préalable ce qu’est l’eczéma et comment l’hydrocortisone peut calmer les poussées grâce à son action anti-inflammatoire.

Traduction médicale : l’importance des recherches et d’un glossaire

Quand un traducteur prend un charge un document où certaines zones restent à éclaircir, il faut donc effectuer quelques recherches au préalable et lire un maximum d’abstracts scientifiques en un minimum de temps, afin de se familiariser avec les grandes lignes et comprendre les mécanismes d’une pathologie ou d’un traitement.

Ainsi, tout au long de sa carrière, un traducteur spécialisé dans le domaine médical doit se constituer des glossaires, par discipline ou par spécialité. Ces glossaires terminologiques sont le plus souvent créés à partir de traductions réalisées ou bien à partir des lectures scientifiques effectuées lors des recherches. Un traducteur est toujours en train de lire, que ce soit dans le cadre d’une mission ou bien sur son temps libre pour apprendre et s’informer, encore et toujours.

Les documents médicaux et pharmaceutiques que nous traduisons 

Appartement 27 est donc fier de vous proposer des traductions haut de gamme dans le domaine médical, pharmaceutique et scientifique. Voici le type de documents pour lesquels nous pouvons vous proposer un devis de traduction médicale : traduction d'un essai clinique, traduction d'une notice de médicament, abstract scientifique, traduction d'un argumentaire technique, outils marketing, etc.

La qualité de notre travail est garantie par de très nombreuses normes qualité traduction.

PACKAGINGS

Traduction de packagings dans le domaine médical et pharmaceutique

ESSAI CLINIQUE

Traduction d'essai clinique dans le domaine médical et pharmaceutique

PUBLICATIONS

Traduction de publications médicales, abstracts ou articles scientifiques

ARGUMENTAIRE

Traduction d'argumentaires techniques dans le domaine médical et scientifique

NOTICES ET RCP

Traduction de notices de médicaments (prescrits sur ordonnance ou OTC)

DOSSIER

Traduction de dossiers techniques dans le domaine médical et scientifique

            APPARTEMENT 27

15 rue du Commandant l'Herminier

31400 Toulouse, France

 

benoit@appartement27.com

+33 688 04 6640

  • Appartement 27_logo linkedin
  • Appartement 27_logo facebook
  • Appartement 27_logo twitter
  • Appartement 27_logo instagram
  • Appartement 27_logo youtube
DEVIS TRADUCTION MÉDICALE
 
DES NORMES QUALITÉ AU SERVICE DE VOS PROJETS

Appartement 27 est membre de l'ATA (American Translators Association).

Toutes les traductions écrites réalisées répondent au cahier des charges relatif à

la norme qualité AFNOR NF EN ISO 17100.